
Edellisessä elämässäni olin historianopettaja. Ylioppilaskokeissa kysyttiin tasaisin väliajoin vuoden 1918 tapahtumien eri nimitysten sisältämiä merkityksiä. On väliä, puhuuko tapahtumista punakapinana vai kansalaissotana. Kieli luo merkityksiä, ja jopa todellisuutta, ja fiksu ihminen ymmärtää vastuun käyttämästään kielestä.
Miten tämä nyt liittyy kaljaan?
Viime viikolla blogitoveri Juha nosti esille Pikkaralan panimon ja huomautti, että kaupungilla huhuillaan projektin olevan käkipanimo. Termi sai hymyn huulille, sillä olin unohtanut sen olemassaolon. Tämä saikin pohtimaan eri nimityksiä panimolle, jolla ei omia laitteita tai tiloja ole vaan panohommat hoituvat toisten nurkissa. Mikä on paras suomenkielinen nimitys tällaiselle panimolle? Let’s ponder!
Mustalaispanimo
Mustalaispanimon selkeä huono puoli on se, että “mustalainen” sisältää terminä negatiivisia mielikuvia Suomen romaniväestöä kohtaan. Asia ei ole täysin mustavalkoinen ja esimerkiksi wikipedia tietää kertoa asiasta seuraavaa:
“Usein sanaa pidetään rasistisena, mutta romanien itsensä mukaan se, onko sana rasistinen, riippuu siitä, millä sävyllä sitä käytetään ja jotkut romanit itsekin käyttävät sitä itsestään. Suomen romaniyhdistyksen mukaan sana ei ole ehdottoman rasistinen eikä loukkaava, mutta se on puhekielinen ilmaus, joten virallisiin yhteyksiin sopii paremmin joka tapauksessa romani.”
Koska rasisti on reppana, en käyttäisi sekaannusten välttämiseksi ainakaan virallisissa yhteyksissä mustalaispanimoa.
Termillä on myös hyvät puolensa. Itse olen englanninkielisessä maailmassa oppinut puhumaan “gypsy/gipsy brewery”-termillä. Suora suomennos on aina laiskaa, mutta toisaalta madaltaa kommunikaatiokynnystä englanninkielisen maailman välillä, kun sanan etymologia on sama molemmilla kielillä.
Sopimuspanimo
Englanninkielessä vaihtoehto gypsylle on contract brewery eli suomeksi sopimuspanimo.
Termi on todella neutraali ja minusta tylsä. Sopimuspanimo kuulostaa kliiniltä pukumiespanemiselta, mikä ei usein vastaa totuutta. Lisäksi termistä puuttuu muutosta ilmaiseva merkitys. Termi ei sisällä ajatusta panemisesta useamman kumppanin kanssa.
Neutraali, kädenlämpöinen ja helposti unohdettava.
Kiertolaispanimo
Tässä termissä muutos ja liike tulevat hyvin esille. Porukka kiertää ja panimot vaihtuvat, mutta nimi pysyy.
Kiertolaispanimossa on samaa ongelmaa kuin mustalaispanimossa ilman tiettyyn ihmisryhmään liittyvää yhteyttä. Kiertolaisuus ja kiertolaiset eivät länsimaisessa historiankirjoituksessa ole saaneet osakseen parasta mahdollista mainetta.
En tiedä kuinka paljon ihmiset tällaisia yleensä miettivät, mutta itse en haluaisi että minua kutsuttaisiin kiertolaiseksi. Ammattilaisurheilussakin “journeyman” tarkoittaa käytännössä just niin hyvää pelaajaa että kelpaa liigaan, mutta ei sovi rakennuspalikaksi mihinkään pysyvämpään projektiin. Haluaisitko sinä olla panimoalan Marcus Bent?
Käkipanimo
Itse tykkään käkipanimosta, koska se ei ole terminä niin kliininen. Luontovertaukset best. Ja myös tätä olen nähnyt käytettävän englanninkielisessä maailmassa.
Valitettavasti käki sisältää ehkä vieläkin negatiivisempia mielleyhtymiä kuin edelliset. Onhan kyseessä sentään loispesijä, joka selkeästi hyötyy isäntänsä sinisilmäisyydestä.
Toisaalta, ehkä termiä ei pitäisi irrottaa edes täysin negatiivisista mielleyhtymistä? Käkipanimo kuitenkin syö samaa kakkua niiden panimoiden kanssa, jotka ovat ottaneet riskin ja sijoittaneet pääomaa seiniin ja kattiloihin. Näen ihan perusteltuna, että termin ei ehkä pidäkään olla täysin neutraali. Tällöin negatiivisten mielikuvien tuominen luontomaailmasta on parempi vaihtoehto, kuin vertaaminen ihmisryhmiin tai käyttäytymismalleihin.
Itse liputan näillä perusteilla käkipanimon puolesta. Mikä sinusta on paras termi liiketoimintamallille?
Teknisten ongelmien vuoksi seuraava kommentti ylläpidon postaamana:
Pohdintasi noudattaa useilta osin samaa ajatusketjua minkä itse kävin läpi kun valitsimme sopivaa termiä Revenantille. Tiedossa oli, että aiomme operoida kansainvälisesti englanniksi. Suomenkielisistä vaihtoehdoista käki saattaisi olla paras. Englanniksi taas koin itse cuckoon täysin mahdottomana, negatiivisten konnotaatioiden lataamana.
Valitsimme meille käyttöön Contract Breweryn. Se on tylsä ja neutraali, mutta itse näen siinä suurimpana riskinä sen, että lukija ei ymmärrä onko panimo “Isäntäpanimo” vai “Kiertolaispanimo”, sillä maailmalla tuntuisi esiintyvän sekä rental brewery- että contract brewery-termiä panimoilla jotka puhtaasti vuokraavat kapasiteettiaan muille. Näin ollen Contract Breweryä käyttävän kiertolaispanimon tulisi viestinnässään tehdä selväksi, kumpaa toimintamallia he edustavat.
Keskustelun vuoksi puolustan myös hieman sopimuspanimo-termiä. Se on tylsin ja turvallisin, mutta mielestäni se nimenomaan kuvaa kiertolaispanimotoimintaa erittäin hyvin. Kiertolaispanimo solmii sopimuksia isäntäpanimoiden kanssa ja näin esimerkiksi varmistaa sen, että pystyy samaan aikaan tarjoamaan laajempaa olutportfoliota kuin yksittäisen isännän kanssa toimiessa. Yksittäinen pienpanimo ei välttämättä pysty tarjoamaan kiertolaiselle esimerkiksi kolmea tai neljää käymisastiaa samaan aikaan.
On kieltämättä jonkinlainen ongelma, että itsekin koin sopivan termin valitsemisen olevan luonteeltaan “ota vähiten huono”. Tähän en näe kuitenkaan itse muuta ratkaisua, kuin että kiertolaispanimot omalla toiminnallaan vaikuttavat ja edesauttavat sitä miten kiertolaispanimoiden terminologia koetaan, oli käytössä sitten mikä hyvänsä täälläkin esiintyneistä vaihtoehdoista.
Lisäksi on tärkeä muistaa että elämää ei voi elää niin, että pelkää jatkuvasti voiko joku keksiä jotain ilkeää sanottavaa. Kaikesta voi vääntää negatiivista tai ilkeämielistä niin halutessaan ja viime kädessä tärkeintä on kuitenkin se mitä oikeasti teet, eikä se millä toimintaasi kuvaat.
terveisin
Petteri
Revenant Brewing Project
Hagström-hankkeen osoittauduttua puheena olevaksi olioksi olen pohtinut samaa asiaa. Useimmiten käytän kiertolaispanimoa, paremman puutteessa. Ei ole tullut mieleen tuo journeyman-termin keskinkertaisuus-merkitys, mutta sekin on ok. Ei kiertolaispanimo koskaan voi saavuttaa samaa statusta kuin vastaava fyysinen panimo. Virtuaalipanimo voisi olla yksi termi. Samaan tapaan kuin oikean operaattorin verkossa toimiva virtuaalioperaattori. Englanniksi Hagströmistä on käytetty contract breweryä, jälleen paremman puutteessa. Hagström-tyyppien kesken on roolia joskus verrattu studiomuusikoihin, jotka vierailevat artistien levyillä. Omaperäistä Hagströmissä lienee se, ettemme pyri tekemään liiketoimintaa.